Hantera tjänster i en flerspråkig miljö
Hantera tjänster i en flerspråkig miljö
I flerspråkiga organisationer tillåter Efecte Self-Service att tjänster definieras på användarnas föredragna språk. Om du bara använder ett språk kan du hoppa över det här kapitlet.
Grundläggande begrepp
- Systemspråk: Används av tjänsteägare för att definiera eller redigera tjänster. Det är alltid fullständigt översatt och visas när användarvalda översättningar saknas.
- Översatta språk: Tre kategorier:
- Helt översatt: Alla tjänster är tillgängliga på dessa språk.
- Delvis översatt: Indikerar några saknade översättningar, visas med ett antal inom parentes.
- Används inte: Språk som inte stöds eller är valda av organisationen.
- Språk som stöds: Efecte Self-Service stöder flera språk, inklusive kroatiska, tjeckiska, danska med flera.

Använd alltid systemspråket för nya tjänster. Om ett språk som inte stöds behövs, kontakta din Efecte-säljare.
Flerplatsmiljö
Språk finns tillgängliga på alla webbplatser. Se till att alla webbplatsspecifika tjänster är översatta till alla aktiva språk.

Justeringar av systemspråk och flerhyresgäster
Globalt administratörsspråk: Alltid engelska
Hyresgästens systemspråk: Väljs när hyresgästen skapas och kan ändras senare.
Introducera ett nytt språk: Följ export-import-metoden för att introducera nya språk. Använd verktyg som Poedit för översättningar. 
- Det finns två sätt att lägga till översättningar till delvis översatta språkuppsättningar:
- Exportera och importera på liknande sätt som att ta nya språk i bruk
- Exportfilen kommer att innehålla alla befintliga översättningar för språket, så endast nya översättningar behöver läggas till.
- När de nya översättningarna har lagts till, importera filen tillbaka till systemet
- Översätt manuellt genom att välja det delvis översatta språket och klicka på
- Översätt-knapp för varje saknad översättning.
- Endast helt saknade översättningar kan matas in manuellt via användargränssnittet.
Obs! Röd text används på skärmen för att indikera en sträng som är publicerad och inte översatt för att hjälpa till att fokusera på de mest kritiska språkkorrigeringarna. 
Användarens föredragna språk: Användare kan välja mellan helt eller delvis översatta språk. Om ett språk inte är helt översatt visas saknad text på systemspråket. 
Redigera en befintlig katalog: Alla ändringar av textsträngar kräver omöversättningar. Se till att alla översättningar är uppdaterade innan du publicerar ändringarna. 
Ta bort ett språk: Språk kan tas bort men alla översättningar raderas. Exportera språket som säkerhetskopia innan du tar bort det.

Ändra systemspråk: Endast helt översatta språk kan vara systemspråk. Följ stegen under Introducera ett nytt språk innan du gör en ändring.

Anpassa UI-texter
För anpassningar, ladda ner UI-texten i XML-format, gör nödvändiga ändringar och ladda sedan upp den igen.